"回覆"和"回復"有什麼區別? - 豆瓣
文章推薦指數: 80 %
豆瓣扫码直接下载Rt〜〜〜〜現在很多大陸人在表達「回答、回信」(Reply)等意思時,基本上都是使用「回复、答复」,於是在使用正體字、繁體字時往往變成「回復」、「答復」。
但在港澳臺、海外等使用非簡化漢字的地方,都是使用「回覆」、「答覆」。
哪個對呢?
來看看《簡化字總表》(1986年版)的說明是怎樣寫的:「原《简化字总表》中的个别字,作了调整。
“叠”、“覆”、“像”、“囉”不再作“迭”、“复”、“象”、“罗”的繁体字处理。
因此,在第一表中删去“迭〔叠〕”、“象〔像〕”,“复”字字头下