英語に直訳できない オフィスで使うビジネス日本語 - 高級 ...
文章推薦指數: 80 %
英訳: Thank you for your kind cooperation. I appreciate your cooperation. 本来の意味: 取引先(相手)の協力や親切に感謝を示す言葉です。
外国人が日本の企業で働く際、日常生活ではあまり使わないオフィス用語を覚える必要があります。
オフィス用語の中には、日常会話で使われるものもありますが、この記事では、特に会社内で使われている表現をまとめました。
日本人が普段オフィスで使っている言葉は、英語にそのまま直訳できるものと、直訳すると意味をなさ
延伸文章資訊
- 1【"thank you for your business with us."】 は 日本語 で何と ...
I will never eat meat again. は 日本語 で何と言いますか? オススメの質問. man と men はどう違いますか? Yamete kudasai とはどういう意味...
- 2相手やシーンにあわせて感謝を英語で伝える「ありがとう」50選
「Thank you」に「for」をたして感謝の内容をプラスするだけでも、より ... Thank you for your thoughtfulness. ... We appreciate ...
- 3Thank you for your continuous business.の意味・使い方 ...
Thank you for your continuous business.の意味や使い方 今度とも、変わらぬご愛顧のほど、よろしくお願いいたします。 - 約1172万語ある英和辞典・和英辞典...
- 4海外で働く前におさらいしたい必須英単語&イディオム20 ...
・Regarding the countermeasures to this business scheme, your ... “Thank you for”でも意味は通じますが、こちらの方が...
- 5「世界と戦うための英語力」を身につける!|神田外語 ...
もし相手が迅速に返信をしてくれたのならば、”Thank you for your prompt reply. ... 同僚や目下の人に何かしてもらったときに使えます。oweには「借りがある」とい...