friendly reminder or kindly reminder? | WordReference Forums
文章推薦指數: 80 %
Menu Forums Dictionarysearch: English-Spanish English-French English-Italian English-German English-Dutch English-Russian English-Portugues
延伸文章資訊
- 1大家來找碴,email常用語「Thanks for your kindly ... - 奇摩新聞
為什麼不呢?首先,kindly可當副詞,真要形容名詞reminder,英文裡有一個常用的搭配,叫做friendly reminder:" Thanks for your friendly ...
- 2那些可以拯救你英文郵件的經典神句! - 每日頭條
Kind reminder: This is to remind you that ... 發現有筆誤或者提供的信息有誤時致歉. Sorry for typo made. Pls.
- 3哪裡不對?-戒掉爛英文|商周
我們最常見到在商業英文email裡的一個錯誤句子: "Thanks for your kindly reminder." (謝謝你的善意提醒。)或類似句子: "Thank.
- 4大家來找碴,email常用語「Thanks for your kindly reminder ...
問題是,英文是母語的老外多半不這麼寫的。 為什麼不呢?首先,kindly可當副詞,真要形容名詞reminder,英文裡有一個常用的搭配,叫做friendly reminder ...
- 5friendly reminder - Miss Joey 每日一字
要搞清楚,”warm reminder” 並唔係“friendly reminder” 嘅另一種講法,而係一個唔正確嘅用法,如果得閒上google 搵一搵會發現只有香港人會咁用。要另一種講法嘅 ...