英文地址書寫範例
文章推薦指數: 80 %
請通知外僑及國內外親友,凡寄交尊處之信件除以英文書寫外,儘可能加註中文,以減少翻譯時間加速郵遞 建議: (1)以中、英文並列之地址名條,影印後一併交親友黏貼使用 (2)租用郵政信箱(P.O.BOX),地址書寫簡單明瞭(見範例) 名 稱 英 文 範 例 路 Road (Rd.) 光復南路 KwangfuS.Rd. 街 Street (St.) 永吉街 YnugchiSt. 弄 Alley 三弄 Alley3 巷 Lane 七十巷 Lane70 樓 Floor (F或FL.)※Firs, Seco
延伸文章資訊
- 1【英文地址】台灣的中文「地址」英文怎麼翻譯、英譯?寫法 ...
從上面的英文地址翻譯我們可以知道,在台灣要將中文地址翻譯成英文地址,其實跟中文的順序是倒過來的。 當然,各國的翻譯可能會有一點 ...
- 2地址英譯. 地址翻譯. 3+3郵遞區號查詢. 地址中翻英
巷、弄說明:請用『減號(-)』取代『之』,如『2之5巷』請輸入2-5巷。『地下1樓』請輸入-1樓。 選擇『道路或街名或村里名稱』時,選擇的優先順序為: ...
- 3英文地址的正確寫法@ 英語大師部落格127888 :: 隨意窩Xuite日誌
從小我們被教育的英文地址寫法,為中文地址順序的顛倒。例如:234台北縣永和市保平路268巷13弄23號5樓英文地址為:5F., No.23, Alley 13, Lane 268, ...
- 4英文地址書寫範例
請通知外僑及國內外親友,凡寄交尊處之信件除以英文書寫外,儘可能加註中文,以減少翻譯時間加速郵遞. 建議:. (1)以中、英文並列之地址名條,影印後一併交 ...
- 5英文地址的正確寫法| Yahoo奇摩知識+
從小我們被教育的英文地址寫法, 為中文地址順序的顛倒。 例如: 234台北縣永和市保平路268巷13弄23號5樓 英文地址為: 5F., No.23, Alley 13, Lane 268, ...