【秒殺文法】中英邏輯大不同:「除非」你都會?一次搞懂 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

看到「除非」直接想到的英文就是unless,「除非你把菜吃掉,否則休想玩電腦」「除非你把菜吃掉,你才可以玩電腦」這兩個句子的意思不是 ... 看到「除非」直接想到的英文就是unless, 「除非你把菜吃掉,否則休想玩電腦」 「除非你把菜吃掉,你才可以玩電腦」 這兩個句子的意思不是一樣嗎? 如果你也有這個疑問, 那你就沒有真正懂unless! 中式思維影響你的英文文法嗎? VT帶你一次搞懂unless的用法! 絕對不會在混淆!  unless中文解釋為「除非」,其實有點籠統,畢竟英文文法與中文的邏輯思維存在差異,往往無法一對一直翻,而導致



請為這篇文章評分?