英文俚語和慣用語~ 不要直接中翻英!

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

ebs 也在這為大家介紹以下一些常見英文俚語和慣用語,記得,不要直接中翻 ... 氣,難免會情緒激動,所以don't have a cow 指的便是:別激動、別生氣。

關閉廣告 ebs美樂顧問-打造全球移動力! 跳到主文 www.ebs-education.com 搶救英文不及格!專教英文學不會! 英文是影響孩子一生的能力,因為它是專屬的哆啦A夢任意門! 部落格全站分類:生活綜合 相簿 部落格 留言 名片 專業服務 升學精英班|一對一英文|劍橋英檢StartersMoversFlyersKETPETFCE|英文面試|TOEFL托福|IELTS雅思|留遊學代辦|夏令營|冬令營|親子遊學團|商用英語|企業實習| ebs美樂英文顧問專為兒童、青少年、成人及企業提供量身訂做服務,針對您的個別需求提供解決方案。

從您的需要看見我們的責任!| 歡迎上官網:www.ebs-education.com穫取更多訊息|諮詢專線:02-27751820|連絡信箱:[email protected]|Facebook粉絲專頁:一對一英文推薦-ebs英文顧問團隊 Sep22Thu201620:49 英文俚語和慣用語~不要直接中翻英! 學英文到後來,最害怕的其實不是艱深的文法或是單字,而是slang[俚語]或idioms[慣用語]!因為俚語和慣用語牽涉到文化背景等等許多因素,實在無法是從字面上就了解真正的意思。

  以下的兩個網站介紹許多歐美流行的俚語/慣用語,大家可以參考看看: http://www.peevish.co.uk/slang/c.htm http://www.americanidioms.net/ 另外很多英英字典也會提供[俚語]或[慣用語]的解說喔!       ebs也在這為大家介紹以下一些常見英文俚語和慣用語,記得,不要直接中翻英喔!   1. I am green. 看到這句可別誤會了喔!可不是在說我是綠色的,而是“我是新手的意思"!就跟中文說某人很"菜" 的意思相同。

green後面有時會接hand,green hand 也一樣是代表新手,初學者的意思。

不過 greenhand前面要加冠詞,例如:Heisagreenhand. (他是個新手)。

  2.Are you decent?   Decent一般是指"正派的;合乎禮儀的",不過當有人問你 Are you decent? 時,並不是在問你是不是一個正派的人。

這句話其實是用在要進入別人的房間或浴室時,用來問裡面的人有沒有穿好衣服。

比如有人在浴室裡,但你不得已要進去拿東西或跟他說話,卻又怕他不方便開門,就可以在進去前先問:Are you decent?,你或許也會聽到有人會說 “Are you dressed?",這兩種說法都是可行的,但"Are you decent?"是我們比較少接觸到的。

假如各位是房間裡的人,被問到這句時可以回答:Yes,I’m dressed. 表示你是穿好衣服的;假如你沒有穿好,可以說:No, please wait just a second. Let me get dressed. 來表示你需要一點時間把衣服穿好。

    3. Think again! Think again字面上的意思是「再想一想」,但如果你聽到別人要你「再想一下」,他要表達的意思是他認為你錯了,所以叫你thinkagain。

這樣的用法只是用婉轉的口氣說明他認為你錯了。

例句:If you think he is trustworthy, think again. (如果你覺得他值得信賴,那你就錯了!)   4.Getinsomeone’shair Getin是”進入;加入”的意思,進入到某人的頭髮? 這是什麼的意思呢? 我們來看 CambridgeDictionary 的解說:toannoysomeone,usuallybybeingpresentallthetime, 所以這句話是在表達”打擾或惹惱別人”的意思。

例句:Myflatmatehasbeengettinginmyhairalotrecently.( 最近我的室友讓我覺得很煩!)   5. bigcheese.   相信聰明的你也已經知道,"Abigcheese"並不是指一個大起司! Abigcheese是用來表示某人非常具有影響力,可能是領導者或大人物。

我們來看 CambridgeDictionary 的解說: Animportantpersoninacompanyoranorganizationwithalotofinfluence: 例句:HeleftbusinessschoolandbecameabigcheeseintheCity.     6.Don’thaveacow: Haveababy 指的是生孩子,haveacow 便是生小牛了! 牛媽媽在生牛寶寶時由於使盡力氣,難免會情緒激動,所以 don’thaveacow 指的便是:別激動、別生氣。

這句話還是知名美國卡通《辛普森家庭》裡兒子Bart的名句喔! 例句:Hey,it’snotabigdeal!Don’thaveacow![嘿,事情沒什麼大不了的!別激動!]     全站熱搜 創作者介紹 ebs-education ebs美樂顧問-打造全球移動力! ebs-education發表在痞客邦留言(0)人氣() E-mail轉寄 全站分類:進修深造個人分類:去除中式英文此分類上一篇:【學習】中文和英文的單位詞 此分類下一篇:英文易混淆名詞Part2 上一篇:出國留學經驗談 下一篇:英文易混淆名詞Part2 歷史上的今天 2017:你會英文聽、讀、寫,就是不會說?語言交換資源分享(一) ▲top 留言列表 發表留言 最新文章 熱門文章 文章分類 目的式英語學習(4) 職場篇(31)去除中式英文(69)文化篇(7)兒童、青少年學習(7) 留遊學(1) 經驗分享(16) 臉書精選(3) 文化(11)學習(122)原來如此?!(9) 未分類文章(50) 文章精選 文章精選 2021一月(2) 2020十二月(1) 2020十月(1) 2020八月(2) 2020六月(1) 2019十一月(1) 2019十月(1) 2019一月(4) 2018十月(2) 2018九月(1) 2018八月(4) 2018七月(1) 2018六月(1) 2018四月(1) 2018三月(1) 2018一月(1) 2017十月(3) 2017九月(3) 2017八月(2) 2017七月(2) 2017六月(4) 2017五月(5) 2017四月(4) 2017三月(5) 2017二月(4) 2017一月(3) 2016十二月(4) 2016十一月(3) 2016十月(4) 2016九月(5) 2016八月(4) 2016七月(5) 2016六月(4) 2016五月(4) 2016四月(4) 2016三月(4) 2016二月(4) 2016一月(5) 2015十二月(5) 2015十一月(5) 2015十月(7) 2015九月(3) 2015八月(26) 2015七月(29) 2015六月(15) 2015五月(34) 2015四月(4) 2015一月(1) 2014十二月(3) 2014十一月(2) 2014十月(1) 2014九月(19) 2014八月(2) 2014七月(2) 2014六月(5) 2014五月(2) 2014四月(4) 2014三月(5) 2014二月(6) 2014一月(7) 2013十二月(8) 2013十一月(6) 2013八月(1) 2013七月(1) 2013六月(3) 2013五月(6) 所有文章列表 文章搜尋 BlogHits 本日人氣: 累積人氣: QRCode POWEREDBY (登入) YOUTUBE youtube 美樂英語顧問中心 電話:+8862-27751820 諮詢時間:12:00~21.00(星期一~星期五) 09:00~16.00(星期六)星期日公休 地址:台北市中山區復興北路92號6樓之2 Address:6F-2,92No.,FuxinNorthRoad,ZhongShanDistrict,Taipei,Taiwan E-Mail:[email protected] 回到頁首 回到主文 免費註冊 客服中心 痞客邦首頁 ©2003-2021PIXNET 關閉視窗 PIXNET Facebook Yahoo! Google MSN {{guestName}} (登出) 您尚未登入,將以訪客身份留言。

亦可以上方服務帳號登入留言 請輸入暱稱(最多顯示6個中文字元) 請輸入標題(最多顯示9個中文字元) 請輸入內容(最多140個中文字元) 請輸入左方認證碼: 看不懂,換張圖 請輸入驗證碼 送出留言



請為這篇文章評分?