「丟臉」、「沒面子」、「保住面子」日英文如何說? - 隨意窩

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「丟臉」、「沒面子」的日文說法相當的多,以下介紹幾個常用的。

日文慣用句:メンツを失(うしな)う、面目(めんぼく)を失(うしな)う、顔(かお)が潰(つぶ)れる、面目めんぼくないメンツ也可以寫成漢字「面子(めんつ)」,這個詞就是從中文的「面子」而來,失う是「失去」的意思,因此「メンツを失(うしな)う」就是「失去面子」,也就是丟臉的意思。

「メンツ」可以替換成「面目(めんぼく)」。

要注意的是不可以說成「顔(かお)を失(うしな)う」,因為「顔(かお)を失(うしな)う」是毀容的意思,講錯的話誤會就大了。



請為這篇文章評分?