副總叫做vice president,那副理呢?不同的「副」怎麼說 - 今周刊

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

一般來說,較高層級的「副手」用Vice。

Vice這個字英文的解釋叫做”instead of”或”in place of”,意謂著當主其位的人不在時, ... 在今天看見明天 × 副總叫做vicepresident,那副理呢?不同的「副」怎麼說 世界公民文化中心 個人成長 shutterstock 2020-04-0718:01 +A -A 加入收藏 有一回要介紹公司副理給外國客戶,Peter一時不知道副理怎麼說,靈機一動,既然副總叫做vicepresident,想必是vicemanager。

於是他開口介紹: Iwouldlikeyoutomeetourvicemanager,Mr.Chang.(X) 那次介紹之後,客戶就一直弄錯,還以為Mr.Chang是公司的副總。

副總、副總統都叫vicepresident,但是“副教授”不是viceprofessor,副處長也不叫vicedirector,副產品當然更不叫viceproduct。

各種副手有其級別,一起看看它們在英文上的說法。

  1.Vice和deputy   一般來說,較高層級的「副手」用Vice。

Vice這個字英文的解釋叫做”insteadof”或”inplaceof”,意謂著當主其位的人不在時,他要代理行使職權。

意思和vice很像的是deputy,注意唸法重音在第一音節[ˋdɛpjətɪ]。

有些狀況可以和vice通用。

  像副主席的說法,這兩種都可以 (O)vicechairman (O)deputychairman   但有一些習慣用法,像vicepresident,不說deputypresident。

而用deputy時則不用vice,如副處長稱deputydirector,而不稱vicedirector。

  還有哪一些慣用deputy的職稱呢? DeputyPrimeMinisteroftheUK(英國副首相) deputysheriff(副警長) deputychief(副首長) deputymayor(副市長) Deputy也可以當名詞,「他是我的副手」,說法是 (O)Heismydeputy. (X)Heismyvice. 不可用vice,因vice當名詞時意指惡行、有傷風化的行為。

    2.Associate和assistant   學術機構的副手,多半用associate。

例如: associateprofessor(副教授) associateeditor(副主編)   associate除了有副手的解釋,它還有「同行、同業、同事」的意思,等別是醫生、律師、會計師等專業領域的同行。

所以當人說”Heismyassociate.”不要搞錯意思。

(O)他是我的同事。

(X)他是我的副手。

  另外一個有副手意思的字是assistant,意思是「協助」 assistantmanager(副理) assistantprofessor(助理教授) assistanteditor(助理編輯)     3.副產品、副作用、副牌   這幾個和職稱沒有關聯,但職場溝通可能都用得著,也一併學起來: 副產品byproduct 副作用sideeffect 副牌secondline 可見by、side、second都有「副」的意思。

不難記!   三個月英文脫胎換骨的一對一:http://bit.ly/2JeMHI8 副手 vice deputy associate 職場英文 商用英文 延伸閱讀 常聽到"Accordingtome..."原來是錯的!錯誤率超高的According用法一次看 2018-05-28 易混淆字》中文都是「機會」,Chance和opportunity有何不同? 2018-08-01 重簽合約,千萬不要叫老闆Pleaseresign 2019-10-28 英語十大陷阱1:知識就是力量 2021-01-08 Meanbusiness和業務沒關,Rawdeal也不是生生的交易 2021-06-10 台股大盤概況走勢 熱門: 熱門話題 /HOTARTICLES/ 最新文章 /HOTNEWS/ 熱門推薦 /HOTRECOMMEND/ x 00900股利率將近10%?挑戰0056、00878高股息!專家:整年都在追求除權息行情 台股大盤走勢 熱門:



請為這篇文章評分?