蔡詩萍/《生命中不能承受之輕》譯者尉遲秀「譯界擺渡人」
文章推薦指數: 80 %
米蘭•昆德拉是四五六年紀熟悉的小說家。
他以《生命中不能承受之輕》,鵲起文壇。
早年的譯本出自大陸作家韓少功,譯筆獨特,但卻是從英譯本下手。
進修課程
活動情報
登入
首頁
今日愛談
今日愛談
蔡詩萍/《生命中不能承受之輕》譯者尉遲秀「譯界擺渡人」
2019-03-0215:00
1366
列印
-A+
我主持的「POP大國民」,今年精心製作的專題「譯界擺渡人」,每週三的傍晚六點推出。
2/27專訪以翻譯小說家米蘭・昆德拉的系列著作,而知名的譯者尉遲秀。
米蘭•昆德拉是四五六年紀熟悉的小說家。
他以《生命中不能承受之輕》,鵲起文壇。
早年的譯本出自大陸作家韓少功,譯筆獨特,但卻是從英譯本下手。
早年許多歐洲名作,多半從英譯,或日譯轉譯為中文。
好的譯本不少,但多層轉譯,失真亦不少。
這些年,年輕譯者,直接挑戰從第一手原文翻譯成中文,顯示了多年語文教育的成果。
但台灣市場小,直接翻譯法文,德文,西班牙文,捷克文,波蘭文,俄文等著作,常常一版兩版就不得了了。
對譯者而言,的確是吃力又不討好。
然而,我們身為讀者,真該感謝他們,不辭辛勞,在並不豐厚的稿費下,雖不至於煮字充飢,卻也的確有很多譯者是憑著興趣,憑著使命感,在從事翻譯的。
他們把譯介經典,當成自己橫渡語言障礙,穿越文化隔閡的一葉扁舟,讓不懂某一語言的我們,透過他們的擺渡,自在的切入了那些偉大心靈的世界!感謝這些譯介擺渡人! 尉遲秀的翻譯,有他自己的風格。
他第一本米蘭•昆德拉的翻譯,竟然是劇本!可以看出他獨特的嗅覺。
他重譯的《生命中不能承受之輕》,或許是少了作家出身的韓少功譯筆的靈動,可是,卻紮紮實實,多了從法文寫作者米蘭•昆德拉筆下,音樂性結構的流轉。
看著一本又一本的,米蘭•昆德拉的中譯本,冠上譯者尉遲秀的名字。
我深深相信,尉遲秀會在讀者心目中,刻下他譯界擺渡人的地位! 作者為知名作家●經授權刊載,原文分享於作者臉書●專欄文章,不代表i-Media愛傳媒立場。
1
關鍵字
上一篇
楊秉儒/太和工房欺騙社會廣告不良活性氧是什麼新名詞?
下一篇
張健豐/淡海輕軌沿線不容忽視的亮點
即時新聞
葉毓蘭》關渡大橋應該車向分流
黃珊珊》防疫旅館不足,如何解決根本問題?
王其》台灣蘋果日報出售案陷入僵局
蔡詩萍》顏家,還能再猶豫嗎?否則你就不要罷免陳柏惟啊!
熱門新聞
蔡詩萍/既然起風了,就順勢變天吧!一個勉強算文化人的感觸
王其/民進黨國民黨媒體江山20年河東20年河西——藍軍與媒體最遠的距離
朱亞君/副總統與默默無名的麵包師傅
美軍海豹特戰從慘重死傷中換來的真理:領導力與船堅炮利一樣重要!
推薦閱讀
葉毓蘭》關渡大橋應該車向分流
2021-11-1005:15
黃珊珊》防疫旅館不足,如何解決根本問題?
2021-11-1005:05
王其》台灣蘋果日報出售案陷入僵局
2021-11-0812:56
蔡詩萍》顏家,還能再猶豫嗎?否則你就不要罷免陳柏惟啊!
2021-11-0805:15
即時新聞
葉毓蘭》關渡大橋應該車向分流
2021-11-1005:15
黃珊珊》防疫旅館不足,如何解決根本問題?
2021-11-1005:05
王其》台灣蘋果日報出售案陷入僵局
2021-11-0812:56
熱門新聞
蔡詩萍/既然起風了,就順勢變天吧!一個勉強算文化人的感觸
2018-11-1606:50
王其/民進黨國民黨媒體江山20年河東20年河西——藍軍與媒體最遠的距離
2020-03-3014:15
朱亞君/副總統與默默無名的麵包師傅
2018-12-1410:00
延伸文章資訊
- 1生命中不能承受之輕 - 博客來
書名:生命中不能承受之輕,原文名稱:The unbearable lightness of being,語言:繁體中文,ISBN:9789573320678,頁數:376,出版社:皇冠,作者:米...
- 2蔡詩萍/《生命中不能承受之輕》譯者尉遲秀「譯界擺渡人」
米蘭•昆德拉是四五六年紀熟悉的小說家。他以《生命中不能承受之輕》,鵲起文壇。早年的譯本出自大陸作家韓少功,譯筆獨特,但卻是從英譯本下手。
- 3生命中不能承受之輕【全新版】 - 博客來
書名:生命中不能承受之輕【全新版】,原文名稱:Nesnesitelná lehkost bytí,語言:繁體中文,ISBN:9789573333982,頁數:376,出版社:皇冠,作者:米蘭‧昆...
- 4#生命中不能承受之輕- 優惠推薦- 2021年11月| 蝦皮購物台灣
你想找的網路人氣推薦#生命中不能承受之輕商品就在蝦皮購物!買#生命中不能承受之輕立即上蝦皮台灣商品專區享超低折扣優惠與運費補助,搭配賣家評價安心網購超簡單!
- 5在生命中不能承受之輕之前(尉遅秀) | Malstil