看得出来vs. | Lang-8: For learning foreign languages

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

They are almost the same meaning.For example.他是她的哥哥。

噢,我看得出来,他俩真的很像。

看出来了没?他是她的哥哥。

要 举例 才能判断 看得出来可以独立成句。

看出来只能用在句中。

我认为:‘看得出来’强调能力,意思是我能够把某一种隐含的东西给看透。

‘看出来’则没有那种强调意味,就是一种简单的叙述而已 看的出来,你很喜欢他我喜欢他,能看出来吗 这两个的区别就是说话人的角度



請為這篇文章評分?