度與渡的差異—度假不應是渡假 - 隨意窩

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

 常有人問我為何「度假」不能寫成「渡假」、「度冬」不能寫成「渡冬」、「度日如年」不能寫成「渡日如年」,為什麼?教育部國語辭典http://dict.revised.moe.edu.tw/index.html解釋「度過」為「通過。

如:『總算度過難關!』亦作『渡過』。

」不過我個人認為經過前朝教育部的胡搞瞎攪,教育部國語辭典的編輯群不像從前的老學究那麼專精中文,文學底子也弱很多,所以那辭典裡將許多現代通俗以訛傳訛的用法都收納了。

當然,有人說語言就是會隨著時代用法而變,一大堆新名詞一直在產生或改變說法。



請為這篇文章評分?