聽歌學英文之【Down to Earth / Curiosity Killed the Cat】
文章推薦指數: 80 %
中文的意思就是「實際的」、「現實的」、「腳踏實地的」,亦即是我們近一、兩年經常聽到的「貼地」、「接地氣」(相反就是「離地」或「堅離地」)。
例句 ...
Skiptocontent
Searchfor:
Search
Date:March19,2017Author:unclechung
1Comment
「回到地球」vs.「好奇害死貓」。
兩者究竟有何關連?
先看看”Downtoearth”這個形容詞的意思:
“Sensible;practical;realistic.If yousay thatsomeoneisdown-to-earth,youapprove ofthe factthat theyconcernthemselveswithpracticalthingsandactions,ratherthanwithabstracttheories.”
中文的意思就是「實際的」、「現實的」、「腳踏實地的」,亦即是我們近一、兩年經常聽到的「貼地」、「接地氣」(相反就是「離地」或「堅離地」)。
例句:
1) They arenotdown-to-earthpeoplewhoarewillingtolowerthemselvestoseetherealityofpoorpeople’slives.
2)Myex-boyfriendwassounrealisticaboutthings.IhopeI’llmeetsomeonewhoismoredown-to-earth.
3) Eventhoughheearnsuptosixfiguresforcertainshows,Benremainsoneofthemorehumble,down-to-earthartistsinmusic.
的確近來差不多每天都聽/看到有關「貼地/接地氣」的新聞。
最新鮮一單就是關於「何生個仔」在「朋友遺失護照」事件中因沒「撻朵」「特事特辦」和「只坐經濟客位」而被網民大讚夠「貼地」;而這個時期最熱門的特首選舉,候選人之一「薯片」的親民作風經常被大衆評為比另一候選人「奶媽」更「貼地」。
「貼地」這個形容詞近排在香港的使用率之高已經達到了氾濫的境界,不知會否在不久的將來有人會用「downtoearth」來代替這個被濫用的詞語,就如以下這個:
至於”Curiositykilledthecat”,這個來自英國的一句諺語有這樣的註解:
“Beingcuriouscangetyouintotrouble.Usedasawarningforanyonewhois actingexcessivelycurious,astheirpryingbehaviormayleadthemtoharmorevendeath.” —通常是用來警告人們在過份或不必要的好奇心之下令自己帶來麻煩或傷害。
例句:
1)Mybosswarnedmethat curiositykilledthecat afterIkeptpesteringhimtotellmewhyhefiredhislastemployee.
2)Jason:Hey,Iwonderwhat’sdownthatstreet;itlooksawfullydarkandcreepy.
Alan:Let’snottrytofindout.Curiositykilledthecat.
有沒有想過為何會説是「好奇害死貓」,而不是 「好奇害死狗」或「好奇害死老鼠」呢?據說是因為相比於其他動物,貓的好奇心比較重,往往就在這種狀況下令它們墜進了不必要的危險之中,因此用「貓」來作此比喻。
記得第一次認識到這個有趣的expression是因為八十年代中後期在英國流行榜上出現了一隊名叫”CuriosityKilledtheCat”的樂隊。
“CuriosityKilledtheCat”於1984年組成,成員包括BenVolpeliere-Pierrot(主音),JulianGodfreyBrookhouse(結他),NickThorp(低音結他),和MigiDrummond(鼓)。
他們的音樂集合了騷靈、爵士、Funk和流行樂於一身,當年在家鄉英倫頗受歡迎。
他們的成名作是1986年推出的”DowntoEarth”,在英國流行榜最高登上季軍位置,收錄在他們的首張專輯”KeepYourDistance”內。
而此專輯亦能成功登上英國大碟榜榜首。
可惜此佳績並不能延續到他們在1989年推出的第二張專輯”Getahead”,成績只是普普通通。
專輯推出不久低音結他手NickThorp便離隊,剩下三人的樂隊亦把名字縮短為”Curiosity”。
殘酷的現實加上一沉百踩雪上加霜,令樂隊不獲唱片公司續約,他們在1992年推出的第三張(也是最後一張)專輯”BacktoFront”亦只能在有限地區發行。
之後樂隊便宣佈解散。
“DowntoEarth”是關於主角的朋友經常自我沉醉於一個不設實際、虛無飄渺的幻想世界當中,不能自拔,於是他努力勸這位朋友要返回地球、回到現實世界、好好腳踏實地做回一個「貼地」的人。
今天主音BenVolpeliere-Pierrot偶爾也會以”CuriosityKilledtheCat”的名義出席各大小場合的演出,而在2000年曾出現過一次齊腳重組為NationalLottery表演:
OtherLinks
聽歌學英文之【CruisingforBruising】
聽歌學英文之【SheBlindedMewithScience】
聽歌學英文之【WishfulThinking】
聽歌學英文之【HeadoverHeels】
聽歌學英文之【AliveandKicking】
“MadWorld”–小孩眼中的瘋狂世界
“NeverGonnaGiveYouUp”–五十歲的小鮮肉
“PoisonArrow”–回到82年的「金色」世界
“DancingWithTearsInMyEyes”–末日之戀曲
“EyesWithoutaFace”–甚麽是「有眼無臉」?
剎那光輝的”TheAssembly”
Sharethis(覺得好的,轉發吧!):FacebookLinkedInPinterestEmailPrintLikethis:LikeLoading...
Related
Postnavigation
PreviousPreviouspost:周末任你點–《長街的一角》NextNextpost:周末任你點–《KissMe Goodbye》
Onethoughton“聽歌學英文之【DowntoEarth/CuriosityKilledthe Cat】”
AddComment
Iaccidentallyfoundthiswebsiteandreallylovetobeafollowertoitaslmainlylistenedtothe80salternativeukrockwhenlgrewup,thanksalotforcreatingthiswebsite
Reply
LeaveaReplyCancelreply
Enteryourcommenthere...
Fillinyourdetailsbeloworclickanicontologin:
Email(required)(Addressnevermadepublic)
Name(required)
Website
YouarecommentingusingyourWordPress.comaccount.
( Log Out /
Change )
YouarecommentingusingyourGoogleaccount.
( Log Out /
Change )
YouarecommentingusingyourTwitteraccount.
( Log Out /
Change )
YouarecommentingusingyourFacebookaccount.
( Log Out /
Change )
Cancel
Connectingto%s
Notifymeofnewcommentsviaemail.Notifymeofnewpostsviaemail.
Δ
Like一下,每一天送上最新《炯叔叔有話說》
Like一下,每一天送上最新《炯叔叔有話說》
BlogStats
1,011,702hits
March2017
M
T
W
T
F
S
S
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
«Feb
Apr»
Archives
June2018
May2018
April2018
March2018
February2018
January2018
December2017
November2017
October2017
September2017
August2017
July2017
June2017
May2017
April2017
March2017
February2017
January2017
December2016
October2016
September2016
August2016
July2016
June2016
May2016
April2016
March2016
February2016
January2016
December2015
November2015
October2015
September2015
August2015
July2015
June2015
May2015
April2015
March2015
February2015
January2015
December2014
November2014
October2014
September2014
August2014
July2014
June2014
May2014
April2014
March2014
February2014
January2014
December2013
November2013
October2013
September2013
August2013
Authorsahbeauty周末任你點–《孩兒》周末任你點–《酷愛》周末任你點–《鼓舞飛揚》周末任你點–《火熱動感LALALA》周末任你點–《YoungMan》炯叔叔劉德華與超人當Wham!遇上CyndiLauper和Madonna補充GeorgeMichael的二三事。
。
。
滴滴懷念DavidBowie《炯叔叔有話說》每日的1000+分鐘eddiechan訴求投票日開左cafe一年的所見所想水墨.華山觀。
其變unclechung“SomeLikeItHot”–西裝友與火辣女郎“NoOneIsToBlame”–正宗佛系歌手“ComeBackandStay”–鋒利的刀遇上無情歲月“ElectricAvenue”–英國有條電氣道“BlackManRay”–尋找幕後黑手unclewansays點點懷念DavidBowie當Gundam遇上StarWars2015大事回顧《Top10MostLiked面書貼相》我今年的聖誕歌(乜冬冬Wonderland篇)你的言詞,姿態神情,從未和我分離
Follow
Following
炯叔叔有話說
Join76otherfollowers
Signmeup
AlreadyhaveaWordPress.comaccount?Loginnow.
炯叔叔有話說
Customize
Follow
Following
Signup
Login
Copyshortlink
Reportthiscontent
ViewpostinReader
Managesubscriptions
Collapsethisbar
LoadingComments...
WriteaComment...
Email(Required)
Name(Required)
Website
SendtoEmailAddress
YourName
YourEmailAddress
Cancel
Postwasnotsent-checkyouremailaddresses!
Emailcheckfailed,pleasetryagain
Sorry,yourblogcannotsharepostsbyemail.
%dbloggerslikethis:
延伸文章資訊
- 1iEducation & Training Group Ltd. (iEducation) 智誠國際教育機構
「貼地」本身源自英文形容詞“down-to-earth” (貼近土地),意思是「務實」、「不造作」,也可以用短語“keep one's feet on the ground”,「脚踏實地」的意思...
- 2貼地的英文 - 海词词典
海詞詞典,最權威的學習詞典,專業出版貼地的英文,貼地翻譯,貼地英語怎麼說等詳細講解。海詞詞典:學習變容易,記憶很深刻。
- 3貼地英文 - 紅出版
香港貴為國際大城市,中西匯聚,然而仍有不少港人對講英文產生莫名恐懼,避之則吉。 由Wall Street English專業製作的新書《貼地英文》,精選一系列常見 ...
- 4贴地英文翻译_趣词词典
当你左脚竖直点地的同时你的右脚要迅速贴地。 As you snap your left heal up off the floor, your right heal should simulta...
- 5一耳貼地英文 - 查查在線詞典
一耳貼地英文翻譯: kean ear to the ground…,點擊查查綫上辭典詳細解釋一耳貼地英文發音,英文單字,怎麽用英語翻譯一耳貼地,一耳貼地的英語例句用法和解釋。