機器翻譯(Machine Translation) — 臺灣言語工具0.6.32 說明 ...
文章推薦指數: 80 %
語料正規化. 閩南語,「我要呷飯」→「我欲食飯」. 做法. Moses摩西翻譯. 需要技術. 語言模型. 斷詞. 需要語料. 華語/母語的對應平行語料. 正規前/正規後的對應平行 ... 臺灣言語工具 0.6 介紹 安裝 基本物件 常見情境 機器翻譯(MachineTranslation) 快速上手 開華台Moses服務 Client端 定義 Moses 用法 語料 家己安裝 Ubuntu Mac 模型訓練 模型使用 其他翻譯工具 語音合成(Sp
延伸文章資訊
- 1台語線頂字典 - 白話字台語文網站
臺灣本土語言互譯及語音合成系統 · 台語-華語線頂辭典 · MT國語--閩南語機器翻譯系統 (Mandarin-Taiwanese MT)會tàng kä 一句華語翻作漳州/泉州抑是白話音/文言...
- 2認識台灣好站
臺灣本土語言互譯及語音合成系統 · EDUTECH Foundation ... 國小兒童閩南語教學型態實驗研究 · 客家母語教學 ... 國語/閩南語機器翻譯系統 閩南語的羅馬拼音
- 3漢語間統計式機器翻譯語料處理-用臺灣閩南語示範 - 國立交通 ...
標題: 漢語間統計式機器翻譯語料處理-用臺灣閩南語示範. Corpus Preprocessing for Statistical Machine Translation between the...
- 4漢語間統計式機器翻譯語料處理-用臺灣閩南語示範 - SlideShare
漢語間統計式機器翻譯語料處理-用臺灣閩南語示範Corpus Preprocessing for Statistical Machine Translation between the Chine...
- 5國臺語整句轉換系統 - 亞洲大學
國臺語整句翻譯服務(beta測試):. 請輸入國語的句子,但不包括文言文、人名、地名等資訊,系統無法轉換這類的用詞用語。 普通話(國語): 本系統內建翻譯 ...