什麼?雞年英文竟然不是Chicken Year - 生活- 中時新聞網

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

過年期間,最常聽到民眾互相道賀祝福話語,今年為雞年,但你知道雞年的英文該怎麼說嗎?一般民眾的直覺反應是「Chicken Year」,但其實那是錯誤用法,正確答案是「The Year of the Rooster」。

隨著世界國際化發展,農曆年到來,家家戶戶吃起過年年菜,在台的外國朋友們也能親身感受東方傳統特色文化,但問題來了!2016年為猴年英文稱「The Year of the Monkey」,為什麼到了2017年雞年卻不能稱「The Year of the Chicken」?原因是英文有很多「雞」的單字,大家最熟悉的就是Chicke



請為這篇文章評分?