“扎心了,老鐵”用日語怎麼説_日語學習- 微文庫

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

日語學習2017-05-13 08:57:30在學習這句話的日語表達之前,我們先來看對於這句話的漢語解讀你有沒有正確瞭解吧。

現在大家在看日劇的時候,經常會在彈幕中看到“扎心了,老鐵”,那麼這句話到底什麼意思呢?首先“老鐵”指的是鐵哥們,一般指的是能夠聊得來的朋友、兄弟、死黨。

現在在網絡上常出現的“老鐵”大多都帶有一絲調侃含義,比如:聊得來的網友、不明真相的吃瓜羣眾……在北方老鐵還有一種特殊的含義在裏面,就是“小三”。

因為之前對於“第三者”的稱呼人們大多比較含蓄,稱呼其為“老鐵”。

由此可見



請為這篇文章評分?