請問ASUS這口號翻成英文是...? - Mobile01
文章推薦指數: 80 %
小弟不確定對不對喔,大大參考就了: Moving world of technology 另外,華碩還有一句,堅若磐石英文標語: Rock Solid, Heart Touching.
首頁
手機
WindowsPhone
Asus
12
前往頁尾
返回列表
訂閱文章
我要回覆
pettter
858分
樓主
pettter
個人積分:858分
文章編號:9411979
訊息
文章段落
請問ASUS這口號翻成英文是...?
2008-12-1411:06
9120
0
收藏
回覆
分享
引言
連結
回報
推薦
只看樓主
列印
ASUS的手機盒子上不是都有寫一句:感動世界的科技~
在ASUS的MARK下面!
請問這句翻成英文怎麼說?
謝謝~
一山還有一高,雞蛋還有雞蛋糕...!!!
2008-12-1411:06
#1
0
引言
分享
sjzgo
14分
2樓
sjzgo
個人積分:14分
文章編號:9412737
訊息
小弟不確定對不對喔,大大參考就了:
Movingworldoftechnology
另外,華碩還有一句,堅若磐石英文標語:
RockSolid,HeartTouching
2008-12-1412:29
#2
0
引言
我要留言
連結
回報
只看此人
列印
0/100
我要留言
boy155112
1215分
3樓
boy155112
個人積分:1215分
文章編號:9413023
訊息
我來提供一下:
感動→touching
世界的科技→thetechnologyoftheworld
*英文的順序是顛倒的!
所以我想整句應該翻為:
Touchingthetechnologyoftheworld.比較合適
01不給改暱稱,請叫我柚子
Blog:
http://www.3cblog.idv.tw
2008-12-1412:59
#3
0
引言
我要留言
連結
回報
只看此人
列印
0/100
我要留言
阿寬alkwen
87分
4樓
阿寬alkwen
個人積分:87分
文章編號:9414322
訊息
Technologyofmovingworld...
2008-12-1415:14
#4
0
引言
我要留言
連結
回報
只看此人
列印
0/100
我要留言
siroli
0分
5樓
siroli
個人積分:0分
文章編號:9415310
訊息
查了一下ASUS美國官網用的slogan是
RockSolidQuality-->這句應該是華碩品質,堅若磐石的英文slogan.
HeartTouchingTechnology-->這句應該是感動世界的科技的英文slogan
RockSolid.HeartTouching-->應該是上面二句合起來的slogan.
如果有錯,請指正~
2008-12-1417:06
#5
0
引言
我要留言
連結
回報
只看此人
列印
0/100
我要留言
caawang
359分
6樓
caawang
個人積分:359分
文章編號:9415471
訊息
boy155112wrote:
Touchingthetechnologyoftheworld.比較合適...(恕刪)
這樣變成「觸動世界科技」...
因為形容詞不會放在(定)冠詞前面,所以touching只能當動詞用。
我覺得樓上那個HeartTouchingTechnology最好
2008-12-1417:24
#6
0
引言
我要留言
連結
回報
只看此人
列印
0/100
我要留言
Paulthegolfer
24分
7樓
Paulthegolfer
個人積分:24分
文章編號:9416157
訊息
我想我會寫TechnologyInspiredtheWorld
不過我想問,為什麼版主要問這個問題?
2008-12-1418:33
#7
0
引言
我要留言
連結
回報
只看此人
列印
0/100
我要留言
pettter
858分
樓主
pettter
個人積分:858分
文章編號:9416591
訊息
只是很好奇.....且我覺得這口號瞞炫的~
這口號在美國也有嗎?
一山還有一高,雞蛋還有雞蛋糕...!!!
2008-12-1419:15
#8
0
引言
我要留言
連結
回報
只看樓主
列印
0/100
我要留言
hsu912174
252分
9樓
hsu912174
個人積分:252分
文章編號:9417048
訊息
Technologythatmovestheworld.
或者
Technologythattouchestheworld.
看你雙關語要怎麼玩。
2008-12-1420:00
#9
0
引言
我要留言
連結
回報
只看此人
列印
0/100
我要留言
EZA
1分
10樓
EZA
個人積分:1分
文章編號:9417992
訊息
可以用
Global-Moving(Touching)Technology嗎?
也許不一定要用World
2008-12-1421:20
#10
0
引言
我要留言
連結
回報
只看此人
列印
0/100
我要留言
常用
表情
動作
物品
短文字
長文字
12
首頁
手機
WindowsPhone
Asus
我要回覆
小惡魔新聞台
SonyXperiaPRO-I價格公布4.8萬體驗「專業感相機」
聯發科發表2022旗艦手機平台「天璣9000」首款台積電4nm製程明年第一季末有新機
小惡魔廣編特輯
Hyundai電動車養護佛心價!公開電池模組分拆維修,長期擁車更保障!
日本富士通空調加熱除菌四季安心
HPSmartTank795多功能大印量,聰明工作的最佳搭配選擇
即刻殺菌防護LGStyler網友實測
關閉廣告
顯示廣告
為提供您更優質的服務,本網站使用cookies。
若您繼續瀏覽網頁,即表示您同意我們的cookies政策。
了解隱私權條款
我知道了!請關閉提示
今日熱門文章 網友點擊推薦!
文章分享
加入好友名單
名稱
群組
全部朋友
描述
取消
確定
評分
取消
確定
複製連結
複製
留言回報
留言違規
請選擇違規類型
提供個人聯絡資訊,文不對題,名稱選字不正確
散佈盜版資訊,自刪文章
違規團購或問卷調查,商品廣告或買賣
涉及政府法令,攻擊、侮辱、非理性行為
詐騙/色情內容回報
上述事項以外的情況
取消
確定
延伸文章資訊
- 1坚若磐石的翻译是: 什么意思? 中文翻译英文 - 青云翻译
坚若磐石. 5个回答. Rock-solid 2013-05-23 12:21:38 回答:匿名. Fortified 2013-05-23 12:23:18 回答:匿名. Firm if ro...
- 2堅若磐石的英文單字 - 漢語網
英漢例句. 筑成了cbd教育集團「就業實訓」業務堅若磐石的基礎。 all these above enable cbd to become the rock-solid business fou...
- 3如何翻譯:」堅若磐石」_百度知道 - Duph
堅若磐石英文如何翻譯:」堅若磐石」_百度知道狀態: ... 155 2015-06-30 好友給我說說評論這句話:堅若磐石,不為所動。 我應該怎么回她2015-02-03 堅如磐石韌如柳絲啥 ...
- 4堅如磐石- English translation - Linguee
坚如磐石 ()— · solid as a boulder (idiom); absolutely secure · rock-firm and unyielding · See also: ...
- 5請問ASUS這口號翻成英文是...? - Mobile01
小弟不確定對不對喔,大大參考就了: Moving world of technology 另外,華碩還有一句,堅若磐石英文標語: Rock Solid, Heart Touching.