最新英文病歷的正確寫法 - 合記
文章推薦指數: 80 %
『最新英文病歷的正確寫法』更新版內容豐富且實用,除了針對各科基本句型、疾病名、臨床個案診療英文例句 ... 本書在初版時,附上了「為了以英文書寫病歷」的副標題。
醫科考試複習叢書中醫學牙科基礎醫學內科/臨床醫學外科學/整形外科/麻醉/骨科疼痛醫學復健醫學婦產科學小兒科眼科學耳鼻喉科皮膚科/醫學美容泌尿科精神科護理學食品/營養學藥學/藥物諮訊獸醫學其他系列書加購區優惠區日文書時新最新英文病歷的正確寫法231-020C/9789863682479ISBN9789863682479作者/出版社*蔡禕凌/合記出版年代/版次2019/1定價NT$650NT$585數量1加入購物車重量:0.85kg 頁數:560 裝訂:軟皮精裝 開數:23.5x 17.3cm 印刷:單色原著:羽白清審閱者:賴敏裕譯者:蔡禕凌.彭鼎原.黃莊彥簡介:病歷記錄依醫療法的規定,應建立清晰、詳實與完整的診療處置,故優質的病歷寫作已成為醫師應具備的基本能力。
『最新英文病歷的正確寫法』更新版內容豐富且實用,除了針對各科基本句型、疾病名、臨床個案診療英文例句的更新,並增錄多達三倍的醫用縮寫詞量和實用例句。
除此之外,也提供最新英美專業醫師制度、通報傳染病與診斷標準等說明,不僅能應用於各種臨床狀況,也能讓你掌握正確的病歷寫作要領,對於學習英文病歷寫作的醫學生、記錄臨床診療病歷的主治與住院醫師,或是需使用醫學英文的醫療從業人員,本書絕對一本是最完整的病歷寫作指引。
前言:第四版 前言本書自1968年6月初版以來,已逾40年。
能夠一再改版地長期暢銷,是因為有眾多讀者們的支持。
對於利用本書而獲得幫助的各位讀者們,致上發自內心的萬分感激。
而能夠成為本書著者,實為幸也。
執筆本書的契機是在赴美進修的4年間所學到的「completehistoryandphysical」(完整的病歷與身體檢查發現)。
在畢業後立即養成的「仔細聆聽病人說的話並且詳加記錄」習慣,是一生的寶物。
本書在初版時,附上了「為了以英文書寫病歷」的副標題。
當時國內對於使用英文記錄病歷並不普遍,而坊間也幾乎沒有對英美醫院通用的英語表現有詳細解說的參考書,如此的「書寫方法」,應該能被廣為接受吧。
在初版開頭的「用外文書寫病歷」一文,記載了當時的回憶。
此後修訂版本中被剔除的這個部分,以「以英文書寫的病歷」,在本次改版中的第一章重新被引用出來。
雖然這可能會被認為是對40多年前住院醫師時代的懷念,但其中心思想即使到了現在也依然通用,還請務必翻閱。
7年前的改訂為更新內容與架構、充實在病歷記載上基本的必要語句表現,並加入圖片與診查時的英文會話,期使成為可活用醫療英語的日英文表現集。
但是隨著醫學領域的日新月異,在新的疾病概念、診斷技術、治療方法陸續出現的今日,希望本書也能將長久以來用於病歷記載的基本型式、病名及醫學用語隨著時代而更新。
具體上是以基本句型、例句、疾病名及縮寫為中心,全篇檢視並且加以訂正與追加內容。
希望不要遺漏基本的醫學用語,尤其為了如實反映現代醫療,收錄了約為改版前三倍量的縮寫語數。
另外對英美的專門醫師制度、醫療職位、通報傳染病、診斷標準等等也有新的說明。
本書另一特徵是有眾多的例句,本次改訂也加入了全新內容的例句,希望可以成為能夠應對各種臨床狀況的日英文表達用書。
在醫學用語的使用上,原則上是根據日本所規範的「日本醫學會醫學用語辭典,第三版,2007」。
對40年間為本書出版提供大小支援的金芳堂編輯部同仁,再次表達感謝之意。
特別是對本次改訂版本的企劃與刊行不遺餘力金芳堂社長市井輝和先生、編輯部村上裕子女士,在此衷心表示謝意。
2008年10月著者目錄:第一章 英文病歷以英文書寫的病歷1診療記錄1問題導向型診療記錄8POS與POMR 8POMR的構成與寫法 9POMR的審查 15病歷的英語19文法20冠詞20時態21英文字母拼法22容易發生錯誤的英文字母拼法22美國式與英式英文字母拼法的不同22字首、字尾24字首24字尾26縮寫27口語與術語29贅詞、冗長的表現33醫學用語的誤用35醫院的職員與各部門的名稱42英美的醫院42醫師43醫療協同人員48英文病歷的構成51Registrationform54Problemlist55Historyforms56Physicalexaminationform61Progressnoteform63Laboratoryreports64Graphicchart65Dischargesummaryform66Consentforms67第二章 診察時的英語表達問診的英語表達69共通表現69全身狀態71疼痛71眼72耳鼻系統73呼吸系統、循環系統73消化系統74泌尿系統75診察的英語表達81第三章 病歷的寫法病人介紹84主訴87現在病況90病人本身的感覺、意見91發病、症狀出現94症狀的出現94異常的發現97來院、入院99到發病為止的健康狀況102發病的時期104發病的形式106症狀的內容107部位107持續期間與頻率109性狀與程度112誘因118伴隨症狀120與生理機能的關係123病人受到的限制127病程與治療效果130系統別的現在病況136全身狀態136發熱141疼痛144眼151耳鼻咽喉、口腔156呼吸系統162循環系統167消化系統173泌尿系統181生殖系統185骨關節、肌肉系統190血液、造血系統195內分泌系統199精神、神經系統203皮膚212病人基本資料216過去病史223家族史228系統性回顧233第四章 身體檢查發現的寫法身體檢查237診察用具238解剖學的區分、方向241體位243診察項目245身體檢查發現248生命徵候、vitalsigns251全身狀態257皮膚263頭部267眼270耳278鼻282口腔、咽頭285頸部291淋巴結295乳房299胸廓301心臟304 (心臟檢查:縮寫表)307肺312腹部317陰部323直腸327四肢329背部335神經系統338第五章 摘要、診斷的寫法病歷、身體檢查發現的摘要347診斷350第六章 醫囑的寫法重症度357臥床程度358飲食359護理361檢查363治療364(處方的縮寫表)366醫囑的實例373第七章 病程記錄的寫法POMR的病程記錄380病程記錄的實例382第八章 檢查結果的寫法尿液檢查390糞便檢查393血液學的檢查395血液化學檢查400免疫血清學的檢查405胃液檢查、十二指腸液檢查408細菌學的檢查410心電圖414X光檢查417內視鏡檢查426超音波檢查429病理學的檢查431第九章 手術記錄的寫法手術名稱一覽表438手術記錄的實例444闌尾切除術444左側鼠蹊疝氣根治手術444右側鼠蹊疝氣縫合術445膽囊切除術446次全胃切除術、結腸後胃空腸端側吻合術447剖腹探查術、結腸部分切除術、後腹膜淋巴結切除術448痔瘡切除術449左側輸尿管切除術、半腎切除術449左側乳房活體組織切片檢查、根治性乳房切除術451低位子宮頸剖腹生產452子宮固定術、闌尾切除術、薦骨前神經切除術453右膝關節切開術、半月軟骨切離術454右腋窩淋巴結活體組織切片檢查455右足撕裂傷之清創455第十章 出院摘要的寫法出院摘要的記載項目457最終診斷的病名458死亡診斷書465出院摘要的實例468縮寫表471索引495合記圖書出版社總公司
延伸文章資訊
- 1英文病歷寫作的常見錯誤
The interview is the beginning of treatment. 英文病歷寫作. Part 2. 一定要用英文書寫病歷嗎? 英文=世界語言; 不論是中文、英文 ...
- 2英文病歷書寫用語及常見錯誤 - 台中榮總
▫ 病人講台語, 醫師講國語,病歷寫英文! ▫ 因為語言的障礙, 病歷書寫便有很大的問. 題. ▫ 簡化病人的敘述.
- 3病歷書寫 - 壢新醫院
專有名詞”去取代病人的症狀。 ▫ 英文紀錄如不達意, 可用熟悉的語言或文字,以. 避免詞不達意。
- 4病歷寫作教學如何指導學員病歷寫作
病歷書寫,要『一眼就能看得清清楚楚』:因為病歷內 ... 每張病歷上均應有姓名、病歷號碼與床號(若住院). ○ 病人任何狀況的改變 ... 英文非母語,程度普遍欠佳。
- 5病歷寫作 - 台灣社區醫院協會
國內病歷書寫使用的語言是英文。這可能是目前病歷品質低落的主要原因之一,因為很多醫師對英文不甚熟悉,而不想多做英文記錄。『專科護理師』、『臨床 ...