山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。 - 中華古詩文古書籍網
文章推薦指數: 80 %
出自先秦的《越人歌》譯文今晚是怎樣的晚上啊河中漫遊。
今天是什麼日子啊與王子同舟。
承蒙王子看的起,不(因為我是舟子的身份而)嫌棄我,責罵我。
心緒紛亂不止啊能結識王子。
山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡你啊你卻不知此事。
注釋搴(qiān千):拔。
搴舟,猶言蕩舟。
洲:當從《北堂書鈔》卷一O六所引作“舟”。
被(pi):同“披”,覆蓋。
訾(zǐ紫):說壞話。
詬(gòu)恥:恥辱。
幾(jī)
出自先秦的《越人歌》譯文今晚是怎樣的晚上啊河中漫遊。
今天是什麼日子啊與王子同舟。
承蒙王子看的起,不(因為我是舟子的身份而)嫌棄我,責罵我。
心緒紛亂不止啊能結識王子。
山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡你啊你卻不知此事。
注釋搴(qiān千):拔。
搴舟,猶言蕩舟。
洲:當從《北堂書鈔》卷一O六所引作“舟”。
被(pi):同“披”,覆蓋。
訾(zǐ紫):說壞話。
詬(gòu)恥:恥辱。
幾(jī)