運費的英文應該怎麼講? - Neo 's Blog
文章推薦指數: 80 %
Amazon 用的運費英文是Shipping Rate 或Shipping Fee。
這二個雖然都是指運費,但是卻完全不同的意思。
Shipping Rate 的意思比較接近是運費費率,通常 ...
運費的英文應該怎麼講?
In碎碎唸啦243月,2005Neo
如果查字典,大概能查到的就是:
Postage(郵費,就是郵局郵費)
當然啦,雖然也有其它的貨運公司,但是絕大多數的國家都有郵局,所以Postage比較是屬於郵局專屬的字,所以翻成「郵費」或「郵資」也是比較貼切。
再查查有沒有其它的字:
Freight(這個雖然也有運費的意思,但是比較常當做「貨運」用)
字典找完了,來去網站看看:
Amazon用的運費英文是ShippingRate或ShippingFee。
這二個雖然都是指運費,但是卻完全不同的意思。
ShippingRate的意思比較接近是運費費率,通常是指的費率表而言,並沒有針對單一物品的費率。
舉個例子像前面提到的郵資Postage,如果看到是Postagerates這樣的組合,那就代表「郵資費率」,白話一點就是「郵政資費表」啦。
ShippingFee就是單一物品的運費,也就是你如果在網路上買一個東西,物品的運費就叫ShippingFee了。
比較特別的還有一種叫Shippingcosts,這些在eBay、WallMart上所稱的運費變成了複數有又另一層涵義。
cost是成本、花費的意思,顧名思義Shippingcosts代表的意思是「因運送物品而產生費用」,所以eBay在台灣翻成「運費及包裝費」。
eBay這樣翻其實也不是很完整,因為Shippingcosts還有這二者之外的費用。
像我要寄東西,可能騎著機車去7-11寄宅急便,運氣不好遇到人潮眾多還要排個隊,來回油錢跟人力時間成本也都算是Shippingcost。
一個運費扯出那麼多字,倒底該選哪一個呢?
其實Shippingfee或Shippingcost都可以,看自己喜歡囉。
^_^
Neo
PostNavigation
日
PreviousPost:
日本「樂天市場」悄悄進入台灣?
小
NextPost:
小公司與蘭徹斯特法則
RelatedPosts:
台灣要做品牌,先從尊重品牌開始
144月,2009Neo
WhyHim?轉化思考的力量
1611月,2009Neo
詭異的SonyT30操作介面
13月,2009Neo
7comments
On運費的英文應該怎麼講?
eddie
134月,2005at5:37下午
其實看運用的場合囉
如果是在國外,直接面對面要問對方的時候
用shippingrate也是可以的
Neo
144月,2005at7:36下午
還有這種用法呀,真是想不到。
^^
過客
75月,2005at10:13上午
我們公司通常用freightcost
Neo
95月,2005at11:36下午
謝謝過客兄的發言!^^
我也再來補充一下,下面這段是從Amazone上抓下來的,同時用到Shippingcost跟shippingfee,有什麼不同就自己體會囉。
Thetotalshippingchargewillbedisplayedonthelastpageoftheorderform,beforeyousubmityourorder.Hereistheequationweusetocalculatethetotalshippingcost:
(HighestApplicablePer-ShipmentCost)+(NumberofItemsxPer-ItemCost)=TotalShippingFee
摘錄網址:
http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/browse/-/596188/pop-up/102-2289401-1800966
storyandfun
27月,2008at12:46上午
還有”postingcost”
這是來自一個歐洲國家今天寫給我的信
還不是那麼多見
如下
”thepostingcoststoUSAareEuro17.50″
paul
258月,2009at9:40上午
个人理解
凡是和post一起使用的运费一般指通过快递,邮局寄送的费用
shippingrate/fee/cost应该是通过海运产生的费用
Wang
21月,2015at3:14下午
感谢分享,对我帮助很大。
Leaveareply:CancelReplyYouremailaddresswillnotbepublished.
Δ
SlidingSidebar
分類最新文章Facebook異常活動解鎖3010月,2021icdd佔用過多CPU資源時128月,2021自律(下)113月,2020自律(中)103月,2020自律(上)93月,2020
延伸文章資訊
- 1運費的英文應該怎麼講? - Neo 's Blog
Amazon 用的運費英文是Shipping Rate 或Shipping Fee。 這二個雖然都是指運費,但是卻完全不同的意思。 Shipping Rate 的意思比較接近是運費費率,通常 ...
- 2「運費、免運費」英文是?shipping fee? free shipping? - 英文庫
- 3shipping fee-運費 - 經理人
運費的英文是shipping fee,shipping為「運輸(尤指海運)」之意,fee為「費用」。shipping fee也可簡稱為shipping一字,或是說shipping charge。
- 4叫外賣學英文》遇上外國客,訂購超過200元免運費
在關注這波興盛的宅經濟之餘,也讓我們來學一學和餐飲外送相關的英文單字用法。 運送Deliver、運費Delivery charge. 最近,裝載黑色Ubereats或粉紅色 ...
- 5freight charge - 運費 - 國家教育研究院雙語詞彙
運費. freight,freight charge. 以freight,freight charge 進行詞彙精確檢索結果. 出處/學術領域, 英文詞彙, 中文詞彙. 學術名詞 ... 運費,...