“大佬”“大人物”用英语怎么说? - 每日学一点儿

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

1. Big cheese. 在口语里很常用,可不是“大奶酪”,可以译作“头儿”“大人物”,指有影响力的人。

· 2. Big wheel · 3. Bigwig · 4. Big shot · 5. A big fish in ... Skiptocontent 无论在影视作品,或是生活中,你总是会见到形形色色的“大人物”,他们让你印象深刻,记忆犹新,你知道“大人物”用英语怎么说吗? 1.Bigcheese 在口语里很常用,可不是“大奶酪”,可以译作“头儿”“大人物”,指有影响力的人。

Who'sthebigcheesearoundhere? 谁是这的头儿? Shelovesbeingthebigcheeseofhercompany.她喜欢做公司里的大人物。

2.Bigwheel 指在机构或组织中相当重要的人,之所以称他们为“大轮子”,是因为他们能量巨大,其行为会影响许多人,就像机器里的大轮子带动小轮子一样。

Harrywasthebigwheelinhisclass. 哈利是他们班上的大人物。

He'sabigwheelatthecompany.他在公司里很有影响力。

3.Bigwig Wig本意是指“假发套”,以前欧洲贵族习惯戴假发,地位越高,假发越大,所以,bigwig可以指“权贵”“要人”“大亨”等。

Shehadtoentertainsomeboringlocalbigwigs.她不得不讨好那些无聊的地方大亨。

4.Bigshot Bigshot也可以表示“大人物”、“大亨”、“大腕”等。

Allthecorporatebigshotsaremeetingthisafternoon. 公司的所有大佬今儿下午会面。

You'dbetternotactlikeabigshotamongyouroldfriends.在老朋友中间,你最好不要充大亨。

5.Abigfishinasmallpond “小鱼塘里的大鱼”这个短语的意思是指在一个小群体里非常有名或重要的人,但是出了这个圈子可能就没人知道了。

Janemightthinkshehaspowerbutshe'sjustabigfishinasmallpond. 简可能觉得自己挺有权力,可她也就在自己的一亩三分地上有点儿影响力。

6.bigenchilada 本意是指“玉米卷饼”,英语俚语里指“老板或有影响里的人”。

You'llhavetogetpermissionfromthebigenchilada. 你得从老板那得到许可。

你发现了吧,“大”总是跟“big”脱不了关系,所以,Mr.Big,biggie,biggy其实都可以表示“大人物”。

Soyou'reMrBig. 这么说,你就是老板。

此外,somebody和something在口语中也可以表示“(大)人物”。

Heissomething. 他是个人物。

文章导航 真正改变人生的,不是道理,而是习惯识人看细节,教养藏不住 热门文章 在日常生活中,“捡手机”的行为是否会构成盗窃罪? “好评返现”刷好评,涉嫌违反《反不正当竞争法》,虚假宣传不诚信 双十一的“定金”,多少钱才合法,“尾款”不付算违约吗? “吃饭砸锅”,带头抵制新疆棉花的BCI是个什么玩意? 还有人把APP读成“A-P-P”,它真不这么念! 识人看细节,教养藏不住 “大佬”“大人物”用英语怎么说? 真正改变人生的,不是道理,而是习惯 “大饱眼福”用英语怎么表达? 善理情绪,做生活的主人 分类 学法律(1) 学经济(318) 学英语(365) 学哲理(370) Search 文章归档 2021年12月 2021年11月 2021年3月 2021年2月 2020年12月 2019年11月 2019年10月 2019年9月 2019年8月 2019年7月 2019年6月 2019年5月 2019年4月 2019年3月 2019年2月 2019年1月 2018年12月 2018年11月 2018年10月 2018年9月 2018年8月 2018年7月 2018年6月 2018年5月 2018年4月 2018年3月 2018年2月 2018年1月 2017年12月 每日学一点儿,生活更精彩



請為這篇文章評分?