「自作自受」、「物以類聚」英文怎麼說?6 個超常用英文成語!
文章推薦指數: 80 %
Let bygones be bygones. A: 即使已經過了五年,我依然 ... 這個句子如果照字面上的意思直翻,就是「原諒與忘記」囉!不過當你無法忘記別人的 ... Skiptocontent
延伸文章資訊
- 1"let bygones be bygones"是什麼意思? - 每日頭條
1.做形容詞,表示"過去已久的;很久以前的"。 英文解釋:. Bygone means happening or existing a very long time ago. 實用例句:. ☆ ...
- 2let bygones be bygones是什么意思,let bygones be bygones ...
let bygones be bygones的中文意思:不咎既往;既往不究;,点击查看详细解释:let bygones be bygones的中文翻译、let bygones be bygone...
- 3楊官教英文--- 楊官教室
let bygones be bygones的意思是過去的事就讓它過去吧。例如兩人吵架,很不愉快,其中一人想和解,便可以說let bygones be bygones,把前事一筆勾消。
- 4最近很火的英語慣用語:Let bygones be bygones - 人人焦點
「let bygones be bygones」這個短語比慣用語「let sleeping dogs lie」或是約翰·海伍德1562年版《箴言》中記載的那句諺語「let all things ...
- 5「自作自受」、「物以類聚」英文怎麼說?6 個超常用英文成語!
Let bygones be bygones. A: 即使已經過了五年,我依然 ... 這個句子如果照字面上的意思直翻,就是「原諒與忘記」囉!不過當你無法忘記別人的 ...