「自作自受」、「物以類聚」英文怎麼說?6 個超常用英文成語!
文章推薦指數: 80 %
Let bygones be bygones. A: 即使已經過了五年,我依然 ... 這個句子如果照字面上的意思直翻,就是「原諒與忘記」囉!不過當你無法忘記別人的 ... Skiptocontent
延伸文章資訊
- 1let bygones be bygones是什么意思,let bygones be bygones ...
let bygones be bygones的中文意思:不咎既往;既往不究;,点击查看详细解释:let bygones be bygones的中文翻译、let bygones be bygone...
- 2你知道什麼是”Let bygones be bygones”嗎? | 線上英語會話 ...
Bygone這個字看起來好像是一個古老的英語字彙,這是因為這個字起源在15世紀,而最早使用這個字的著作是莎士比亞在1611年的”冬天的故事(A ...
- 3"let bygones be bygones"是什麼意思? - 每日頭條
1.做形容詞,表示"過去已久的;很久以前的"。 英文解釋:. Bygone means happening or existing a very long time ago. 實用例句:. ☆ ...
- 4最近很火的英語慣用語:Let bygones be bygones - 人人焦點
「let bygones be bygones」這個短語比慣用語「let sleeping dogs lie」或是約翰·海伍德1562年版《箴言》中記載的那句諺語「let all things ...
- 5「自作自受」、「物以類聚」英文怎麼說?6 個超常用英文成語!
Let bygones be bygones. A: 即使已經過了五年,我依然 ... 這個句子如果照字面上的意思直翻,就是「原諒與忘記」囉!不過當你無法忘記別人的 ...