「我把手機忘在家裡」其實不是"I forgot my phone at ... - 隨意窩
文章推薦指數: 80 %
忘了帶某個東西,英文可以用"forget",但是把某個東西忘在一個地方,要用"leave"。
這其中差別是什麼呢?對於老外來說,Forget是「忘記」,可以是"forget my ...
聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社提供高品質、專業、迅速、平價的156國語言翻譯、文件公證服務、滿足您的需求!聯絡專線:02-23451808/傳真:02-23455580/網址:http://www.trsunited.com/日誌相簿影音好友名片
201703021917「我把手機忘在家裡」其實不是"Iforgotmyphoneat
延伸文章資訊
- 1「我把手機忘在家裡」其實不是"I forgot my phone at home ...
忘了帶某個東西,英文可以用"forget",但是把某個東西忘在一個地方,要用"leave"。這其中差別是什麼呢?對於老外來說,Forget是「忘記」, ...
- 2「忘記帶」究竟是「forget to take」還是「forget to bring」?我 ...
忘帶手機" 不應該是I left my phone at home嗎?forget未免也太Chinglish了吧? ... 「忘記帶」究竟是「forget to take」還是「forget t...
- 3Forget 還是leave 呢? - 英文資訊交流網
- 4把手機忘在家裡不是用forget - 雜誌
忘了帶某個東西,英文可以用forget,但是把某個東西忘在一個地方,要用leave。這其中差別是什麼呢?對於老外來說,Forget是「忘記」,可以是”forget my ...
- 5我把手機忘在家裡,其實不是I forgot my phone at home.!應該 ...
忘了帶某個東西,英文可以用"forget",但是把某個東西忘在一個地方,要用"leave"。這其中差別是什麼呢?對於老外來說,Forget是「忘記」, ...