翻譯三七談- go with the flow 隨波逐流;順其自然Although ...
文章推薦指數: 80 %
(雖然Mike 不喜歡墨西哥菜,還是決定順從多數人的意見。
) go with the flow 通常有兩個意思,一個是隨波逐流,順從大多數人的看法和作為。
另一個是隨遇而安, ...
JumptoSectionsofthispageAccessibilityhelpPressalt+/toopenthismenuNoticeYoumustlogintocontinue.LogintoFacebookYoumustlogintocontinue.LogInForgottenaccount?·SignupforFacebo
延伸文章資訊
- 1Go with the flow. 的中文意思及用法: 順其自然;隨波逐流
You lost your job, and your wife left you. What are you going to do next? I don't know. Go with t...
- 2go with the flow 在英語-中文(繁體)詞典中的翻譯
go with the flow翻譯:隨大溜,隨波逐流。了解更多。
- 3影/常用片語go with the flow 到底是什麼意思? | 新知學習 ...
簡單來說go with the glow 就是「隨和、隨波逐流」的意思,也可以用來指「順其自然、隨遇而安」。 所以前面的例子裡,Brenda 其實並不是要 ...
- 4go with the flow中文, go with the flow是什麼意思:跟著感覺走;隨 ...
First the sails and then the masts went. 先是帆壞了,隨后桅桿也斷了。 The meat is going. 肉要壞了。 The bank may go ...
- 5美國習慣用語Go with the flow 隨波逐流; 順其自然: 實用英語 ...
生活中,很多事情不能照著自己意思走,我們可以試著適應環境改變自己,讓事情有順其自然的發展。Flow原意是水流的意思,這裡用來指就像水 ...